Monthly Archives: Νοέμβριος 2015

Cappucino Books – Cinnamon Latte με τη Δομινίκη Σάνδη

I have to admit Ι am a girl on caffeine! Μία από τις μεγαλύτερες απολαύσεις είναι για μένα ένα Σάββατο απόγευμα με καφέ φίλτρου γαλλική καραμέλα (<3) κι ένα καλό βιβλίο! Αλλά αγαπώ και τον καφέ όταν συνοδεύεται με κουβέντα, έξω με φίλους, στα business meetings αλλά και στη δουλειά, γιατί μετάφραση χωρίς καφέ δε…

More

Cappuccino books

Σε μια κρίση procrastination στο γραφείο, μελετώντας τα αγαπημένα μου blogs και απολαμβάνοντας το εσπρεσάκι μου μαζί με το θεϊκό carrot cake της μαμάς μου είχα μια φανταστική ιδέα! Μια σειρά συνεντεύξεων με ενδιαφέροντα άτομα από το χώρο του βιβλίου! Θα λέγεται cappuccino books και θα μιλάω με εκδότες, συγγραφείς, μεταφραστές, αναγνώστες, bloggers κλπ! Πώς σας φαίνεται…

More

Κι αν σου μιλώ με παραμύθια και παραβολές…

Καθώς ζούμε έναν καινούριο πόλεμο, την τραγική μοίρα των προσφύγων και τον παραλογισμό της τρομοκρατίας, είναι παράξενο πόσο επίκαιρα μπορούν να ακούγονται πράγματα που έχουν γραφτεί πριν από τόσο καιρό.  Όπως έχετε μάλλον καταλάβει και από την προηγούμενη ανάρτησή μου, αγαπώ το Γιώργο Σεφέρη. Η ποίησή του έχει τόσες διαστάσεις όσες και ο ανθρώπινος ψυχισμός και το…

More

London Top 5 – 2015

If there were 5 things you could choose from the thousands of experiences London has to offer…. what would they be? For me, it is different each time: when I was studying there I would have chosen different things, in Spring I would prefer others and in winter my choices would come out completely different! It also…

Με τον τρόπο του Γ.Σ.

ΤΕΤΑΡΤΗ ad vigilias albas – Γιατί δε βραδιάζει; – Κοίταξε αν θέλεις, κάπου θα βγήκε το νέο φεγγάρι. – Όλοι κοιτάζουν τι θα κάνεις κι εσύ κοιτάζεις τα πλήθη που σε κοιτάζουν οι ματιές γράφουν ένα κύκλο στενό που δεν μπορεί να σπάσει.  Αν γεννηθεί κάποιος ο κύκλος θα πλατύνει αν πεθάνει κάποιος ο κύκλος…

More

The importance of a day-off!

A tip for translator’s block. Translators, freelancers, creatives of any art…. We all have felt it. When the deadline is approaching quicker than Khaleesi’s dragons  but your progress is slower than George R.R. Martin’s writing pace of the next GoT book! You really want to give it all and finish the masterpiece you are translating…

Resolutions, solutions and… absolutions

Resolutions: I rarely keep them but they seem to help me wake up and get out of the swamp some times, even for a short while. Όλοι έχουμε ανάγκη να βάζουμε κάθε τόσο στόχους για να βελτιώσουμε διάφορες πτυχές της ζωής μας και ακόμα και αν δεν τους πετύχουμε όλους (ή ούτε καν τους μισούς)…

How to begin your career in translation
Subscribe now and download the free e-book:
How to begin your career in translation
    SUBSCRIBE