μετάφραση

More

Το πρόβλημα με την επιμόρφωση των μεταφραστών

  Εδώ και αρκετό καιρό με απασχολεί το πρόβλημα της επιμόρφωσης στη μετάφραση, γνωστό και ως CPD in Translation – Continuing Professional Development. Θα συμφωνήσετε φαντάζομαι ότι η συνεχιζόμενη εκπαίδευση ή επιμόρφωση είναι απαραίτητη σε κάθε είδους δουλειά. Tο ίδιο ισχύει φυσικά και με τη μετάφραση, ιδίως καθώς η γλώσσα είναι κάτι πολύ ρευστό που…

More

Cappuccino Books με τη Φαίη Μαγκούτη

  Καλημέρα! Σήμερα έχουμε μια καλεσμένη στο blog από το «αδελφάκι» της μετάφρασης. Τι εννοώ; Η Φαίη εκτός από μεταφράστρια είναι και διερμηνέας και θα μας εξηγήσει σε τι μοιάζουν και σε τι διαφέρουν τα επαγγέλματα του διερμηνέα και του μεταφραστή πίνοντας ένα διπλό cappuccino από το taf:)   Φαίη καλώς ήρθες! Τι είναι διερμηνεία και τι σημαίνει για σένα;…

Καριέρα στη μετάφραση;

Το επάγγελμα του μεταφραστή είναι ένα από τα πιο συναρπαστικά, ευέλικτα  και δημιουργικά επαγγέλματα αλλά περιλαμβάνει και πολλές προκλήσεις και δυσκολίες. Δεν είναι τυχαίο ότι πολλοί μεταφραστές α) είναι οι ίδιοι και συγγραφείς ή β) το κάνουν από χόμπι.  Είστε έτοιμοι να ψάχνετε όλη μέρα (και πιθανότατα όλη τη νύχτα) παροιμίες και φράσεις που να ταιριάζουν με το…

More

Μεταπτυχιακό στη Μετάφραση – Μεταφρασεολογία

Μετά από τα 5 πρώτα βήματα για μια καριέρα στη μετάφραση αλλά και τα Βασικά εργαλεία για ένα μεταφραστή συνεχίζουμε τα άρθρα μας σχετικά με τη μετάφραση με ένα πολύ βασικό ζήτημα – αυτό των σπουδών: Η φίλη και συνάδελφος Σοφία Πολυκρέτη μας μιλάει για το διατμηματικό μεταπτυχιακό πρόγραμμα σπουδών «Μετάφραση-Μεταφρασεολογία» στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών.

More

The busy translator's guide to summer style

Το καλοκαίρι, εκτός από τις τέλειες βραδιές που περνάμε με σορτς και ένα t-shirt ή ένα απλό φορεματάκι, γίνονται όλοι οι γάμοι, βαφτίσεις, πάρτι και δεξιώσεις που κανονικά θα έπρεπε να γίνονται το χειμώνα που βαριόμαστε –  μια που στη χώρα μας όμως το καλοκαίρι είναι ο άξονας γύρω από τον οποίο περιστρέφεται η διψασμένη για…

More

The soundtrack of translating

Τους τελευταίους μήνες μεταφράζω στα ελληνικά το 4ο βιβλίο της σειράς της Επιλογής, Η Διάδοχος, της Κίρα Κας.  Για όσους δεν ξέρουν αυτή τη σειρά, το βιβλίο διηγείται την ιστορία μιας πριγκίπισσας την οποία διεκδικούν 35 (!) υποψήφιοι για την καρδιά της και το θρόνο. Η ιστορία διαδραματίζεται κυρίως στο παλάτι όπου δίνονται διάφορα δείπνα…

Cappucino Books -Espresso Lungo με την Αμαλία Ζουμπουλάκη

  Η Αμαλία είναι η  φίλη μου η επιμελήτρια που σας έλεγα ότι πάντα παραπονιόμαστε ότι τα επαγγέλματά μας είναι τόσο μοναχικά και αποξενωτικά – τελικά όμως μέσα από αυτά γίναμε φίλες και κάναμε και τόσες ακόμα γνωριμίες με ενδιαφέροντες ανθρώπους και συναρπαστικά βιβλία, έτσι δεν είναι; Σήμερα είπαμε να πιούμε ένα διαδικτυακό καφεδάκι και να…

Cappucino Books – a dark roast double-double with Catherine Christaki

 καλημερα και καλη χρονια!!! Σας κερνάμε ζεστά Cappuccinakia  και ένα Dark Roast Double–Double  με την αγαπημένη μου Κατερίνα Χρηστάκη, μεταφράστρια, Twitter & LinkedIn aficionado και βιβλιοφάγο!!! Η Κατερίνα είναι μία από τις πιο επιτυχημένες μεταφράστριες εκεί έξω και η εταιρεία που έχει ιδρύσει μαζί με το σύζυγό της, Lingua Greca, έχει λάβει πολλές διακρίσεις και παρέχει υπηρεσίες σε…