Goodbye August
Despite having some of the shittiest things happen to me this August I’m still up and running and rocking some serious butt (excuse my French).
Despite having some of the shittiest things happen to me this August I’m still up and running and rocking some serious butt (excuse my French).
…του Νίκου Αλέξη Ασλάνογλου που έζησε πένης και πλάνης, και έτσι πέθανε, μόνος, σε ένα διαμέρισμα στην Αθήνα, όπου τον βρήκαν μέρες μετά το θάνατό του… Οι εφημερίδες δεν έγραψαν αφιερώματα και κριτικές, μια μικρή αναφορά μόνο γράφτηκε σε κάποια από τις τελευταίες σελίδες με ένα ποίημά του χαρακτηριστικό:
Είναι κάποια ποιήματα που θυμίζουν, ανασαίνουν, ευωδιάζουν καλοκαίρι. Με τη νοσταλγία τους, τη μελαγχολία τους, την ατμόσφαιρά τους. Θυμίζουν παιδικά καλοκαίρια, τον ήχο από τα τζιτζίκια, το εξώφυλλο του Θησαυρού της Βαγίας, φωτιές στην παραλία, γιασεμί. Τί νὰ μοῦ κάμει ἡ σταλαγματιὰ ποὺ λάμπει στὸ μέτωπό σου; Τὸ ξέρω πάνω στὰ χείλια σου ἔγραψε ὁ κεραυνὸς…
Επειδή τα γενέθλια είναι πάντα κάτι ανάμεσα σε χαρά και άγχος (για μένα, τα τελευταία χρόνια) χρειάζομαι μερικά cute (κούτσι κούτσι που λέει και η Γεωργία) πραγματάκια για να μου φτιάξουν τη διάθεση! Sparkles Some good advice:
Η επιστήμη των ονείρων είναι μια συναρπαστική και σε μεγάλο βαθμό ανεξερεύνητη ήπειρος. Σύμφωνα με τον Φρόιντ τα όνειρα είναι κωδικοποιημένες επιθυμίες ή σύμβολα, για τον Γιουνγκ η γέφυρα για το ασυνείδητο. Άλλοι μελετητές τα θεωρούν μια νοητική διαδικασία ενώ άλλοι, όπως ο Χάρτμαν μια μορφή ψυχοθεραπείας. Όλες πάντως οι απόψεις
Είναι γνωστό ότι η μετάφραση είναι μοναχικό επάγγελμα και πως πολλές φορές αναγκάζεσαι να μένεις πολλές ώρες στον ίδιο χώρο με μόνη συντροφιά την οθόνη του υπολογιστή και τα βιβλία σου. Επειδή αυτή η ρουτίνα μπορεί όχι μόνο να μας κουράσει αλλά και να μας πνίξει τη (μεταφραστική) έμπνευση νομίζω ότι το γραφείο ενος μεταφραστή χρειάζεται…
To The Fault In Our Stars, Το Λάθος Αστέρι στα ελληνικά, ήταν ένα βιβλίο που άργησα πολύ να διαβάσω εξαιτίας του θέματος, που μου φαινόταν τόσο μα τόσο μακάβριο και στενάχωρο. Όταν το ξεκίνησα, βέβαια, δεν μπόρεσα να το αφήσω στιγμή και το τέλειωσα μέσα σε λίγες (δακρύβρεχτες) ώρες 🙂 Παρόλο που δε μου αρέσουν πολύ…
Τους τελευταίους μήνες μεταφράζω στα ελληνικά το 4ο βιβλίο της σειράς της Επιλογής, Η Διάδοχος, της Κίρα Κας. Για όσους δεν ξέρουν αυτή τη σειρά, το βιβλίο διηγείται την ιστορία μιας πριγκίπισσας την οποία διεκδικούν 35 (!) υποψήφιοι για την καρδιά της και το θρόνο. Η ιστορία διαδραματίζεται κυρίως στο παλάτι όπου δίνονται διάφορα δείπνα…
Γιατί τι θα ήταν τα βιβλία χωρίς φράσεις που σου μένουν στο μυαλό και σε κάνουν να σκέφτεσαι πράγματα που δεν είχες σκεφτεί, να βλέπεις από οπτικές γωνίες που δεν είχες φανταστεί, να απορείς, να νιώθεις δέος, πίκρα, χαρά, να χαμογελάς και να ονειρεύεσαι; Μερικές από τις αγαπημένες μου που σταχυολόγησα ένα βράδυ χαζεύοντας, το…
Πρόσφατα σχόλια