Πώς να ξεκινήσεις να εργάζεσαι ως επιμελητής/τρια κειμένων Η επιμέλεια κειμένων είναι ένας ιδιαίτερα ελκυστικός αλλά και απαιτητικός χώρος και η επαγγελματική αποκατάσταση χρειάζεται επιμονή και υπομονή! Εάν έχετε ολοκληρώσει τις σπουδές σας στη Φιλολογία ή σε κάποιο συναφή κλάδο και ενδιαφέρεστε να ασχοληθείτε με την επιμέλεια κειμένων, είναι πιθανόν να μην ξέρετε από πού…
Η καθημερινή εργασία ενός μεταφραστή μπορεί να έχει μεγάλη ποικιλία, όπως είδατε και στο τελευταίο μας newsletter (αν θέλετε να διαβάζετε τι άλλο μπορεί να περιλαμβάνει η καθημερινότητα ενός μεταφραστή, καθώς και νέα από το χώρο της μετάφρασης και της διερμηνείας γραφτείτε στο newsletter μας στην παρακάτω φόρμα ???? ) Ποιο είναι ένα από τα…
Εδώ και αρκετό καιρό με απασχολεί το πρόβλημα της επιμόρφωσης στη μετάφραση, γνωστό και ως CPD in Translation – Continuing Professional Development. Θα συμφωνήσετε φαντάζομαι ότι η συνεχιζόμενη εκπαίδευση ή επιμόρφωση είναι απαραίτητη σε κάθε είδους δουλειά. Tο ίδιο ισχύει φυσικά και με τη μετάφραση, ιδίως καθώς η γλώσσα είναι κάτι πολύ ρευστό που…
Μετά από τα 5 πρώτα βήματα για μια καριέρα στη μετάφραση αλλά και τα Βασικά εργαλεία για ένα μεταφραστή συνεχίζουμε τα άρθρα μας σχετικά με τη μετάφραση με ένα πολύ βασικό ζήτημα – αυτό των σπουδών: Η φίλη και συνάδελφος Σοφία Πολυκρέτη μας μιλάει για το διατμηματικό μεταπτυχιακό πρόγραμμα σπουδών «Μετάφραση-Μεταφρασεολογία» στο Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών.
[…] background-position: 50% 0px ; background-color:#222222; background-repeat : no-repeat; } metaphrasi.wordpress.com (via @LinguaGreca) – Today, 1:12 […]
[…] Story of Send: What Happens to an Email on Gmail After You Send It How to Combat the Most Common Symptoms of Being Overworked A 20-Minute Daily Exercise Plan for People Too Busy to Work Out “I Don’t Know” Is One of the Smartest Things You Can Say Hate Your To-Do List? Try A Rolling List Instead! the power of books! […]