Yearly Archives: 2012

Residencies for Literary Translators

RECIT – Reseau Europeen des Centres Internationaux de Traducteurs litteraires (in not accented french) offers many opportunities for literary translators to travel abroad and stay in translators’ residences all over Europe. You usually have to have a contract with a publisher for a book or poetry collection or even non-fiction, though for most of them you…

Κατερίνα Σχινά – Τόνι Μόρισον Tα Blues της γραφής Katerina Sxina – Toni Morrison Writing Blues

Aπό το εργαστήριο με την  Κατερίνα Σχινά, στο ΕΚΕΜΕΛ με θέμα την Τόνι Μόρισον και την εμπειρία της μετάφρασης των βιβλίων της στο πλαίσιο των Συναντήσεων της Τετάρτης. Η Κατερίνα Σχινά έχει μεταφράσει τα βιβλία της Μόρισον Έλεος, Αγάπη, Σούλα, Παράδεισος, Γαλάζια Μάτια αλλά και Φίλιπ Ροθ, Κάρολ Τζέις-Όουτς και πολλούς άλλους σύγχρονους συγγραφείς. “Η Μόρισον γράφει…

Όταν η μετάφραση βγαίνει στους δρόμους

Μια νέα μετάφραση του μυθιστορήματος του Jack Kerouac On the Road, από τα Αγγλικά, στα………… Αγγλικά! ο Μike Lacher, προγραμματιστής, σχεδιαστής και φωτογράφος μετέφερε το γνωστό μυθιστόρημα του μπίτνικ συγγραφέα από την αγγλική του ’50 στην καθομιλουμένη αγγλική των δρόμων των 00’s. Μια γεύση εδώ 167 – LIKE A CHUMP Carlo kicked back in an…

How to begin your career in translation
Subscribe now and download the free e-book:
How to begin your career in translation
    SUBSCRIBE