CASUAL FRIDAY

Saturday punch

…or the day on which I’m trying to juggle between my literary translation work and office chores, document translation, outsourcing and wrapping up the week’s pending matters. Meanwhile everyone else has gone shopping and pops up at my office for a quick hello (I love that most of the time!), I am daydreaming of the…

perfect weather for a coffee outside

  freelancing: what lets you make money by working outside an office – if you can concentrate that is… I’ve tried translating in beaches and gardens but I’ve found that I can only do certain types of work this way: read a manuscript, answer to mail, edit, review books for publishing or translating etc. No…

strawberry sun

OK I love food and I love food pics. So I’ll be posting about some stuff under the tag of bits and bites. You have to eat well when translating, right? Keep a clear head and lots of energy (with more than coffee) i’ve found out that there is nothing better than fresh fruit to…

Ακούγαμε Κρίνα στην άδεια Αθήνα

γιατί πώς αλλιώς να περάσεις τις καυτές μέρες του Αυγούστου (και γιατί όχι, του Σεπτεμβρίου) στην Αθήνα; Ιαπωνικό Μικρο-ποπ Ματιές στη σύγχρονη ιαπωνική εικαστική δημιουργία, μέσα από έργα ζωγραφικής, σχέδια και βίντεο 35 καλλιτεχνών του στιλ micropop, γεννημένων ανάμεσα στις δεκαετίες του ’60 και του ’80 Ίδρυμα Εικαστικών Τεχνών και Μουσικής Β. και Μ. Θεοχαράκη…

How to begin your career in translation
Subscribe now and download the free e-book:
How to begin your career in translation
    SUBSCRIBE