Σϊγουρα θα έχετε δει το trailer και ίσως έχετε ακούσει πολλές φορές στο repeat το soundtrack. Ήρθε επιτέλους η ημέρα της πρεμιέρας!
Το μυθιστόρημα του Φ. Σκοτ Φιτζέραλντ κυκλοφορεί σε τρεις ελληνικές μεταφράσεις: Μία από την Αργυρώ Ζαχαρία (Παπαδόπουλος), μια από τον Φώντα Κονδύλη (Πατάκη) και μια τρίτη από τον Άρη Μπερλή (Άγρα). Ο τελευταίος προτίμησε να μεταφράσει τον τίτλο ως «Ο μεγάλος Γκάτσμπυ».
Γιατί μας αρέσει τόσο ο Υπέροχος Γκάτσμπι; Πέρα από τη λάμψη και τη μαγεία της Νέας Υόρκης και την κάπως πικρή ανεκπλήρωτη ερωτική ιστορία; Για μένα το μυθιστόρημα του Φιτζέραλντ έχει μια μαγική πρόζα που σε σχέση με αρκετή σύγχρονη λογοτεχνία είναι σαν να διαβάζεις επιτέλους ένα συναρπαστικό βιβλίο μετά από πολλή κακή τηλεόραση.