Σϊγουρα θα έχετε δει το trailer και ίσως έχετε ακούσει πολλές φορές στο repeat το soundtrack. Ήρθε επιτέλους η ημέρα της πρεμιέρας!

Το μυθιστόρημα του Φ. Σκοτ Φιτζέραλντ κυκλοφορεί σε τρεις ελληνικές μεταφράσεις: Μία από την Αργυρώ Ζαχαρία (Παπαδόπουλος), μια από τον Φώντα Κονδύλη (Πατάκη) και μια τρίτη από τον Άρη Μπερλή (Άγρα). Ο τελευταίος προτίμησε να μεταφράσει τον τίτλο ως «Ο μεγάλος Γκάτσμπυ».
Γιατί μας αρέσει τόσο ο Υπέροχος Γκάτσμπι; Πέρα από τη λάμψη και τη μαγεία της Νέας Υόρκης και την κάπως πικρή ανεκπλήρωτη ερωτική ιστορία; Για μένα το μυθιστόρημα του Φιτζέραλντ έχει μια μαγική πρόζα που σε σχέση με αρκετή σύγχρονη λογοτεχνία είναι σαν να διαβάζεις επιτέλους ένα συναρπαστικό βιβλίο μετά από πολλή κακή τηλεόραση.






Πρόσφατα σχόλια