ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Cappucino Books – a dark roast double-double with Catherine Christaki

 καλημερα και καλη χρονια!!! Σας κερνάμε ζεστά Cappuccinakia  και ένα Dark Roast Double–Double  με την αγαπημένη μου Κατερίνα Χρηστάκη, μεταφράστρια, Twitter & LinkedIn aficionado και βιβλιοφάγο!!! Η Κατερίνα είναι μία από τις πιο επιτυχημένες μεταφράστριες εκεί έξω και η εταιρεία που έχει ιδρύσει μαζί με το σύζυγό της, Lingua Greca, έχει λάβει πολλές διακρίσεις και παρέχει υπηρεσίες σε…

A busy month in the life of a freelance translator

Παιδιά έχω εξαφανιστεί το ξέρω! Δεν είναι μόνο ότι δε γράφω συχνά αναρτήσεις αλλά ότι δεν έχω χρόνο να σχολιάζω στα αγαπημένα μου μπλογκς παρά μόνο να τα διαβάζω! Τουλάχιστον αυτό το προλαβαίνω αν και μερικά άρθρα τα χάνω (sad face) ευτυχώς σκέφτομαι πως μόλις χαλαρώσω λίγο θα έχω να διαβάσω πολλά 🙂 Τι έκανα και γιατί έχω…

More

The importance of a day-off!

A tip for translator’s block. Translators, freelancers, creatives of any art…. We all have felt it. When the deadline is approaching quicker than Khaleesi’s dragons  but your progress is slower than George R.R. Martin’s writing pace of the next GoT book! You really want to give it all and finish the masterpiece you are translating…

Two for Tuesday

Today I’m sharing some delicious coffee and macarons (a quaint little patisserie shop called Pure has opened in Rhodes and I’m obsessed with their white chocolate and cranberry cookies!) And a sneak peak from something new that I have been working on with a close friend of mine 🙂 I’m super excited about this project and…

The weight of your love

Just a track from Editors, from the album of the same name which I totally loved last year! And a quick note before our workshop tomorrow to say I am a little bit stressed but happy too because you know what, 40 people enrolled!!! We were thinking about 10 or 15 max but it is…

International translation month 2015

September is the month of translation as we celebrate International Translation Day, on the celebration day of Saint Jerome, the patron saint of translators! Here’s a few celebrations from around the world: A day event in the British Library by Free Word, English PEN and the British Library in association with the British Centre for Literary Translation,…

Food for the soul και όχι μόνο (in Greek)

Γυρνάς σπίτι απ’ το γραφείο, πεινάς τόσο πολύ γιατί έχεις φάει μόνο ένα σοκοφρετάκι με το δεύτερο καφέ σου και η φαντασία σου πρέπει να συναγωνιστεί τη βαρεμάρα σου γιανα αποδείξει ότι δε χρειάζεται να πας σούπερ  μάρκετ ούτε κρεοπωλείο γιατί έχεις όλα όσα χρειάζεσαι στο σπίτι  🙂 Σου έχω μερικές εύκολες και γρήγορες προτάσεις με απλά…

Translating historical fiction

This month’s translation project: historical fiction! Challenging and educating, it needs a lot of research and attention to detail. But is very entertaining and I’m sure it will make a great book and, who knows, maybe even a movie!!! commonly known as the Knights Templar, the Order of Solomon’s Temple (French: Ordre du Temple orTempliers)…