ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Αφιέρωμα: Ρόδος / A Rhodes tour

Ένα Μάιο πριν από 5 χρόνια  ήρθα να μείνω στη Ρόδο. Μπορεί να πέρασαν πολύ γρήγορα (σαν χθες μου φαίνεται) αλλά αν το καλοσκεφτώ ήταν πολύ γεμάτα 🙂 Δε θέλω να γράψω για τις δουλειές ή για το γραφείο μου όμως αυτή τη φορά- σήμερα θέλησα να μοιραστώ μαζί σας μερικά από τα αγαπημένα μου…

Έκδοση μυθιστορήματος – μια μικρή Οδύσσεια γεμάτη περιπέτειες, γεμάτη γνώσεις

Εδώ και λίγο καιρό, εκτός από τη δουλειά μου ως μεταφράστρια έχω αναλάβει την εκπροσώπηση κάποιων συγγραφέων που αναζητούν να βρουν εκδότη όσο και εκδοτών που επιθυμούν να προωθήσουν τα βιβλία τους στο εξωτερικό ή να εμπλουτίσουν τον κατάλογό τους με νέους, ενδιαφέροντες τίτλους.   Είναι μια δουλειά λεπτομερής και κοπιαστική αλλά πολύ πολύ ενδιαφέρουσα και…

Saturday punch

…or the day on which I’m trying to juggle between my literary translation work and office chores, document translation, outsourcing and wrapping up the week’s pending matters. Meanwhile everyone else has gone shopping and pops up at my office for a quick hello (I love that most of the time!), I am daydreaming of the…

perfect weather for a coffee outside

  freelancing: what lets you make money by working outside an office – if you can concentrate that is… I’ve tried translating in beaches and gardens but I’ve found that I can only do certain types of work this way: read a manuscript, answer to mail, edit, review books for publishing or translating etc. No…

strawberry sun

OK I love food and I love food pics. So I’ll be posting about some stuff under the tag of bits and bites. You have to eat well when translating, right? Keep a clear head and lots of energy (with more than coffee) i’ve found out that there is nothing better than fresh fruit to…