ΠΩΣ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΕΡΚΟΠΩΣΗ ΩΣ ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΑΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΗΣ

Ή ως ιδιοκτήτης μιας μικρής επιχείρησης.
 Η υπερκόπωση έχει τόσες πολλές μορφές που είναι εύκολο να την παραβλέψουμε και μπορεί να μας επηρεάσει με πολλούς τρόπους, τους οποίους ποτέ δεν είμαστε πραγματικά έτοιμοι να αντιμετωπίσουμε, ακόμα κι αν το έχουμε κάνει στο παρελθόν.
Οι λόγοι που οδηγούν συχνά στην υπερκόπωση τους ελεύθερους επαγγελματίες, μεταφραστές ή μη, είναι πολλοί και ένας σημαντικός λόγος είναι το ότι οι ιδιοκτήτες μιας μικρής επιχείρησης έχουν να φροντίσουν πολλά πράγματα εκτός από την ίδια τη δουλειά, όπως πχ φορολογικά ζητήματα, οργάνωση γραφείου, διαφήμιση/μάρκετινγκ και πολλά ακόμα.
freelancer3
Χρησιμοποιείται επίσης ο όρος burnout ή  “εργασιακή κόπωση” για να περιγράψει την κατάσταση κατά την οποία αισθανόμαστε ότι αφιερώνουμε στη δουλειά μας πολύ χρόνο και χώρο από τη ζωή μας.
Κάποια από τα συμπτώματα υπερκόπωσης για τους ελεύθερους επαγγελματίες είναι μεταξύ άλλων:

Υψηλό επίπεδο άγχους και συνεχής αίσθηση αδρεναλίνης * Έλλειψη κινήτρων * Ένα αίσθημα ανικανότητας και ματαιότητας * Αυτοκριτική και η αίσθηση ότι πάντα βιαζόμαστε για κάτι και ότι ο χρόνος δεν είναι ποτέ αρκετός – μια έντονη αίσθηση επιτακτικότητας.

Μήπως σας μοιάζουν υπερβολικά γνώριμα όλα αυτά;

ΠΩΣ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΕΡΚΟΠΩΣΗ – Ή, ΑΝ ΕΊΝΑΙ ΠΟΛΎ ΑΡΓΑ, ΝΑ την αντιμετωπίσετε.

burnout
Πρώτα από όλα, παραδεχθείτε ότι μπορεί να πάσχετε από υπερκόπωση, ή ότι είστε στα πρόθυρα ενός break down.
Πάρτε μια βαθιά αναπνοή και προσπαθήστε να εντοπίσετε τι είναι αυτό που σας αγχώνει περισσότερο για να δράσετε ανάλογα, κάτι που πραγματικά θα σας βοηθήσει να αισθανθείτε καλύτερα.
Μήπως ο φόρτος εργασίας σας είναι πάρα πολύς; Συνεργαστείτε  με κάποιον συνάδελφο μεταφραστή, αναθέστε περισσότερη δουλειά σε εξωτερικούς συνεργάτες, προσλάβετε με μερική απασχόληση έναν μεταφραστή για κάποια από τα πρότζεκτ σας, οργανωθείτε ώστε να μην αφήσετε τίποτα για την τελευταία στιγμή πριν την παράδοση του έργου.
Μήπως οι πελάτες σας σας κάνουν την ζωή δύσκολη;  Απολύστε τους χειρότερους από αυτούς. Υπάρχουν πολλά άρθρα σχετικά με το θέμα “Πώς να απολύσετε  τους πελάτες σας” και γιατί είναι καλό να το κάνετε. Μην φοβάστε να διακόψετε τις εργασιακές σχέσεις που δεν «δουλεύουν» για σας.
Έχετε κουραστεί να είναι η επιχείρησή σας one-person-show; Προσπαθήστε να αναθέσετε περισσότερη δουλειά σε άλλους συνεργάτες. Βρείτε έναν καλό οικονομικό σύμβουλο, προσλάβετε έναν virtual assistant ή έναν προσωρινό υπάλληλο. Αυτό θα σας αφήσει χρόνο να κάνετε αυτό που αγαπάτε περισσότερο σε αυτόν τον κόσμο: να μεταφράζετε (ή να χαζεύετε στο internet, ενώ προσποιείστε ότι μεταφράζετε 😉 ).
Μήπως είστε πολύ αυστηρός/ή με τον εαυτό σας;  Ξεκουραστείτε. Αφιερώστε λίγο χρόνο για τον εαυτό σας. Διαβάστε το άρθρο σχετικά με το γιατί αξίζει πραγματικά να πάτε διακοπές αν δεν έχετε πεισθεί. Πιστέψτε με, όταν στα αεροπλάνα λένε “βάλτε πρώτα τη δική σας μάσκα οξυγόνου και έπειτα βοηθήστε τους διπλανούς σας” δεν το λένε χωρίς λόγο. Ακόμα και αν δεν μπορείτε να πάτε διακοπές (για οποιονδήποτε λόγο) αφιερώστε λίγο χρόνο για να φορτίσετε μπαταρίες κατά την διάρκεια της ημέρας ή μία φορά την εβδομάδα.  Να έχετε μια “δική σας” μέρα μέσα στην εβδομάδα ή μια “ελεύθερη” ώρα μέσα στην μέρα, κατά την οποία θα μπορείτε να κάνετε ό,τι θέλετε εσείς χωρίς υποχρεώσεις ή “πρέπει”. Κάτι απολαυστικό και χαλαρωτικό…
Νιώθετε ότι δεν έχετε ποτέ χρόνο;  Ορίστε μεγαλύτερες προθεσμίες. Φοβάστε μήπως οι πελάτες σας δεν θα θέλουν να συνεργαστούν μαζί σας αν δεν μπορείτε να παραδώσετε σε 2 ημέρες; Κι όμως, η παράδοση μιας μέτριας δουλειάς εξαιτίας της γενικότερης κούρασής σας  και της έλλειψης κινήτρων είναι σίγουρα χειρότερη, έτσι δεν είναι;
Και μην ξεχνάτε ότι εμείς οι μεταφραστές (και οι ελεύθεροι επαγγελματίες) μπορεί να αγαπάμε τη δουλειά μας, αλλά υπάρχουν και άλλα πράγματα στη ζωή! Μην ξεχνάτε να φροντίζετε πρώτα τον εαυτό σας!
ΠΩΣ ΒΙΩΝΕΤΕ ΤΗΝ ΥΠΕΡΚΟΠΩΣΗ ΩΣ ΕΛΕΥΘΕΡΟΙ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΕΣ, ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΕΣ Ή ΙΔΙΟΚΤΗΤΕΣ ΜΙΚΡΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ;
ΠΕΙΤΕ ΜΟΥ ΤΙΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΣΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΑΣ ΣΤΑ ΣΧΟΛΙΑ.
Note: ευχαριστώ τη Γεωργία Ευθυμιοπούλου για την πολύτιμη βοήθειά της στη μετάφραση του άρθρου. 
thank you notes1